Mattheus 25:6

SVEn ter middernacht geschiedde een geroep: Ziet, de bruidegom komt, gaat uit hem tegemoet!
Steph μεσης δε νυκτος κραυγη γεγονεν ιδου ο νυμφιος ερχεται εξερχεσθε εις απαντησιν αυτου
Trans.

mesēs de nyktos kraugē gegonen idou o nymphios erchetai exerchesthe eis apantēsin autou


Alex μεσης δε νυκτος κραυγη γεγονεν ιδου ο νυμφιος εξερχεσθε εις απαντησιν [αυτου]
ASVBut at midnight there is a cry, Behold, the bridegroom! Come ye forth to meet him.
BEBut in the middle of the night there is a cry, The husband comes! Go out to him.
Byz μεσης δε νυκτος κραυγη γεγονεν ιδου ο νυμφιος ερχεται εξερχεσθε εις απαντησιν αυτου
DarbyBut in [the] middle of [the] night there was a cry, Behold, the bridegroom; go forth to meet him.
ELB05Um Mitternacht aber entstand ein Geschrei: Siehe, der Bräutigam! Gehet aus, ihm entgegen!
LSGAu milieu de la nuit, on cria: Voici l'époux, allez à sa rencontre!
Peshܘܒܦܠܓܗ ܕܠܠܝܐ ܗܘܬ ܩܥܬܐ ܗܐ ܚܬܢܐ ܐܬܐ ܦܘܩܘ ܠܐܘܪܥܗ ܀
SchUm Mitternacht aber entstand ein Geschrei: Siehe, der Bräutigam kommt! Gehet aus, ihm entgegen!
Scriv μεσης δε νυκτος κραυγη γεγονεν ιδου ο νυμφιος ερχεται εξερχεσθε εις απαντησιν αυτου
WebAnd at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.
Weym But at midnight there is a loud cry, "`The bridegroom! Go out and meet him!'

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken